Casi puedo ver vuestras caras de despiste: no lo habéis entendido, claro. ¿Por qué corre el tío del bigotito? ¿Qué le pasa en la espalda a esa señora? ¿Por qué abofetea al gordo? ¿Quiénes son los de uniforme? ¿Por qué le dejan escapar al final? Sí, lo sé, está todo confuso, no se entiende la trama, la motivación de los personajes... Es como que le falta algo, ¿verdad?
Menos mal que en España tenemos profesionales güenos, güenos para arreglar estos errores del chapucero de Chaplin. Así es como lo han emitido hoy en 8 Madrid. Perdón por la calidad, sólo me ha dado tiempo a grabarlo con el móvil:
¡Ahora sí, hombre, ahora sí se pilla, que el Charlot ese no tenía ni puta idea...! Llevaba razón El Pianista en un Burdel, los dobladores españoles son los mejores del mundo; son tan buenos que pueden doblar hasta películas ¡mudas!
Por no hablar del genio que decidió que el corto era muy largo y había que cortarlo. Y no se le ocurrió nada mejor que cortar ¡el final! Menos mal que no le encargaron una edición de "Lo que el viento se llevó":
- Pero, Rett, si me dejas, ¿qué será de mí?
- Francamente, querida...
THE END

